| | Бизнес и карьера → Профессионализм → Бизнес-образование → Английский от Сергея Смирнова (курс YES) | | Английский от Сергея Смирнова (курс YES) | | | | | > Решил не замарачиваться, а говорить как на языке болтается,вроде понимают. Странно. | | | | HOW IS YOUR MOOD? - Неaдеквaтное. -WHAT DO YOU MEAN? - THIS IS WHEN THINGS ARE пи*дец, BUT MOOD IS - зaе*ись. | | HOW IS YOUR MOOD | mHd | кaк нaстроение | му:д | | WHAT DO YOU MEAN | mJn | это кaк | ми:н | | THIS IS WHEN THINGS ARE | | это когдa делa | | | BUT MOOD IS | | a нaстроение | | | | | | | | | | | | | | | | | | На заре создания курсов - в середине 90-х, когда с английским в людских головах было еще туже, я обязательно брал в группу 'старичков' – выпускников из предыдущих групп. Те уже уверенно калякали по-английски, усекли что и как, и помогали новичкам разговориться. | | | | | | | | Женщина, BUYING SOCKS ASKS какой это KNITTED FABRIC, хорошо ли дышит FABRIC, ASKS ABOUT страной-производителем. Мужчина HABITUALLY молча SMELLS. | | BUYING SOCKS | baIN sOks | покупая носки | баиН 'сокс | | ASKS (ABOUT) | | спрашивает, интересуется | | | KNITTED FABRIC | `nItId'fxbrIk | трикотаж, ткань | нитид'фэбрик | | HABITUALLY | hx'bItjuqlI | по привычке | хэ'битбюэли | | SMELLS | smelz | нюхает | смэлз | | | | | | | | | | | | | | Так вот, была среди них Валентина. Мы с ней долго общались. Есть такой интересный и странный народ, наверное не с нашей планеты. Встречал людей, несущих бред и чушь? На чем-то бзикнуые. НО! В их потоке белиберды есть процентов 5-10 очень важной информации. Они скажут то чего другие никогда не скажут. Это была Валентина - смешная, неудержимая, со своими странностями, упрямством и характером. | | | | | | > Сергей, спасибо, за рассылку про игры! Стоит только понять, что это просто игра, все затруднения с разговорами как рукой сняло! Здорово | | | | | | | | Идиомы. Перевести фразы на английский потерять сознание | аппелировать к здравому уму | нахмуриться | горькое разочарование | вне всякого сомнения | ждать с нетерпением; ждать, затаив дыхание | | | | | | | | | Ну, я ведь народу уже сказал что надо делать чтобы говорить по-английски, сказал и сказал. Я ж не буду им по 50 раз в день про это говорить. Негуманно с моей стороны. Вот, народ работает, я там чего-то толкаю умного, ценного, вечного. А всегда есть в группе те, кто не идет. Ну не идет и все. Ну не заводится как жигули. Так вот, сейчас я опишу момент, за который я Валентине просто обязан всем что сейчас делаю. Представь: большой класс, парты сдвинуты назад, полумрак, вечер, играет легкая музыка и взрослый народ весело о чем-то базарит на своем английском. Я выхожу из класса, и вижу как в полумраке коридора Валентина воспитывает одного умника, цитирую: | | твоя ошибка - ты не играешь, ты учишься | | | | | | | | Бизнес is a CAPTIVATING GAME, в которой максимум of EXCITEMENT COMBINES WITH минимумом of RULES | | CAPTIVATING | 'kxptIveItIN | увлекательная игра | 'кэптивэйтиН | | COMBINES WITH | kqm'baInz | сочетается с | кэм'байнз | | EXCITEMENT | Ik'saItmqnt | азарта | ик'сайтмэнт | | RULES | | правил | | | | | | | | | | | | | | | | | | > Иногда нападает настроение, что я навсегда останусь лохом в английском, особенно если буду общаться с себе подобными. Ну успокойте меня! скажите, что всё получится!!! | | | | | | | | Как часто я вспоминаю эти слова. И когда кто-то не 'идет' – первым делом надо вывести его из состояния учебы, и незаметно подсунуть игру. И в моменты когда группа вдруг перестает идти, я ловлю себя на мысли что перестал играть, и тупо даю контент. Дети этому меня научили. Когда с ними перестаешь играть, их теряешь. Со взрослыми проще, взрослые в этом смысле лохи. | | | | | | | | > Второй день цепляют за душу рекомендации Сергея не париться над ошибками. Просто говорить и писать как чувствуешь. Ввязываться в драку, а потом разбираться. Делаю так, и похоже, стала меньше комплексовать, даже втянулась! И вот сегодня опять в уроке он пишет про дискомфорт в теле от сделанных ошибок. Я стала замечать, что действительно чувствую свои ошибки на интуитивном уровне. Как экстрасенс. И мчусь к словарю или урокам для подтверждения своих ощущений. | | | | | | | | SMART HUSBAND позволяет жене KNOW где у него STASH KEPT SECRET. Это повышает FAMILY CONFIDENCE, женскую SELF-RATING и безопасность ОСНОВНОЙ STASH KEPT SECRET. | | SMART HUSBAND | `smRt 'hAzbqnd | Умный муж | сма:т'хазбэнд | | KNOW | | знать | | | STASH KEPT SECRET | stxS | заначка | стэш | | FAMILY CONFIDENCE | 'kOnfIdqns | доверие в семье | 'конфидэнс | | SELF-RATING | `self'reItIN | самооценку | сэлф'рэйтиН | | | | | | | | | | | | Сообщение по радио: DUE TO с участившимися COMPLAINTS лиц of TARTAR национальности на русскую народную PROVERB "UNEXPECTED GUEST хуже TARTAR", GOVERNMENT постановило: переделать PROVERB из "UNEXPECTED GUEST хуже TARTAR" в "UNEXPECTED GUEST лучше TARTAR". | | COMPLAINTS | kqm`pleIntz | жалобами | кэмплейнз | | TARTAR | `tRtq | татарина | та:тэ | | PROVERB | `prOvqb | пословицу | провэб | | GUEST | gest | гость | гест | | GOVERNMENT | 'gAvqmqnt | правительство | 'гавэмэнт | | UNEXPECTED | `Anik'spektId | Незваный | `аник'спэктид | | DUE TO | dju | В связи | дью | | | | | | | | | | | | | | | | | Распечатай пожалуйста эти слова: ‘ты не играешь, ты учишься’, и когда станет невмоготу, почитай их. | | | | | | Сергей Смирнов www.ss77.ru | | | | ключ к переводу идиом здесь | | | | | | | | | Прошлые выпуски Английский от Сергея Смирнова (курс YES) 08 октября 2012, 13:43 Английский от Сергея Смирнова (курс YES) 04 октября 2012, 10:55 Английский от Сергея Смирнова (курс YES) 02 октября 2012, 11:36
Все выпуски рассылки | 8 октября 2012 отмечают: День командира надводного, подводного и воздушного корабля День юриста Украины День танкиста Армении День Колумба в США День физкультуры в Японии Преставление преподобного Сергия, игумена Радонежского, всея России чудотворца (1392) Именины: Герман, Евгений, Максим, Николай, Павел, Прохор, Роман, Сергей | | | | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий