| | Бизнес и карьера → Профессионализм → Бизнес-образование → Английский от Сергея Смирнова (курс YES) | | Английский от Сергея Смирнова (курс YES) | | | | | Shadows do not eat | | > А отрицательных отзывов нет? | | Что следовало бы писать на банках с пивом PLEASE NOTE: ALCOHOL ABUSE IS PRIMARILY RESPONSIBLE FOR PREGNANCY. | | PLEASE NOTE | | ВНИМАНИЕ | | | ALCOHOL ABUSE | `xlkqhOlq'bjHz | злоупотребление алкоголем | элкэхолэ'бью:з | | IS PRIMARILY RESPONSIBLE FOR | praI'merlI rI'spOnsqbl | является главной причиной | прай'мэрли ри'спонсэбл | | PREGNANCY | 'pregnqnsI | беременности | 'прэгнэнси | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Первый снег. Скоро первый снег. Уже зима на носу. Раньше печку топить было надо. Дровами. Я ненавидел пилить дрова. Прихожу как-то со школы, возле дома – 10 кубов сосновых бревен. Блин. Пилить же надо будет. Ну да ладно. Перепилим. Прихожу со школы на другой день – рядом еще одна такая же куча. А я классе в 7-м или 8-м. | | | | | | | | Если ON A FRIDAY NIGHT внутри вас HAPPENS что-то STRANGE, TAKE NO NOTE OF IT - это просто CONSCIENCE в душе дерется с TEMPTATION. | | ON A FRIDAY NIGHT | | в пятницу вечером | | | HAPPENS | 'hxpqnz | происходит | 'хэпэнз | | STRANGE | streInG | непонятное | стрэйндж | | TAKE NO NOTE OF IT | | не обращайте внимания | | | CONSCIENCE | 'kOnSqns | совесть | 'коншэнс | | TEMPTATION | tqmp'teISn | искушеньем | тэмп'тэйшн | | | | | | | | | | | | > Цепляюсь зубами, помогают идиомы и паззлы. Кстати. в субботу показывали "Пятый элемент", подсказывал актерам их реплики. (урок 186) | | | | | | Вот такое детство. И вот такие деревянные игрушки. Зимой когда пилишь – сосна звенит. Летом кряхтит. Зимой веселее. Но тепла не будет если дров не напилишь. Отрицательные отзывы? Есть, конечно. Но мало. А на что жаловаться? На то что слова трудно запоминаются? Или что времени не хватает? Задача про математике: Есть двадцать кубов английских слов, которые хочешь не хочешь надо перепилить, затем расколоть и занести. Они подсохнут, подветрятся. А потом уже можно их использовать. И ожидать от них тепла. | | | | | | "I have come back," Nam-Bok answered, simply. "Mayhap thou art a shadow, then, a passing shadow of the Nam-Bok that was. Shadows come back." "I am hungry. Shadows do not eat." But Opee-Kwan doubted, and brushed his hand across his brow in sore puzzlement. Nam-Bok was likewise puzzled, and as he looked up and down the line found no welcome in the eyes of the fisher-folk. The men and women whispered together. The children stole timidly back among their elders, and bristling dogs fawned up to him and sniffed suspiciously. | Я возвратился, - просто ответил Нам-Бок. - Тогда, быть может, ты тень. Проходящая тень Нам-Бока, который был. Тени возвращаются. - Я голоден. Тени не едят. Но Опи-Куон был смущен и в мучительном сомнении провел рукой по лбу. Нам-Бок тоже был смущен; он обводил глазами лица стоявших перед ним рыбаков и не видел в них привета. Мужчины и женщины шепотом переговаривались между собой. Дети робко жались за спины старших, а собаки, ощетинившись, скалили морды и подозрительно нюхали воздух. | | чтобы посмотреть перевод – левой кнопкой мыши выдели абзац сверху | | | | | | | | | > Разговариваю по скайпу и слышу - на том конце грудничок хнычет. У нее ребенок в пеленках, а она со мной по-английски шпарит. Есть женщины в русских селеньях! | | | | | | Люди, привыкшие работать – эту схему понимают. И действуют по этой схеме. Хитрецы пытаются засунуть пятиметровые сырые бревна в печь. Ну, а затем глотают дым, плачут и мерзнут. Смышленые сваливают. Эмигрируют в теплые места. От себя не эмигрируешь. | | | | | | - Василий Иванович, а WHAT IS "A PARADOX"? - Ну-ка, Петька, TAKE OFF один BOOT. Теперь ты и в BOOT, и без BOOT. Вот тебе, Петька, и PARADOX... | | WHAT IS | | что такое | | | PARADOX | 'pxrqdOks | парадокс | 'пэрэдокс | | TAKE OFF | | снимай | | | BOOT | bHt | сапог | бу:т | | | | | | | | | | | | > В нашу организацию приехала девушка-волонтер из Канады. Я вызвалась показать ей наш город (в корыстных целях пообщаться на английском))) И я, с удовлетворением, отметила, что не зря я пыхтела на ДТ - она понимала меня, а я ее. Да, бесспорно, еще есть над чем работать, но результаты на лицо! Сергей, спасибо что вы есть! (урок 156) | | | | | | Первый Снег - это новое спецпредложение. Начни заниматься с Первым Снегом 16-го ноября. Условия акции 'Первый Снег' Зимой, когда учишь – слова звенят. И становится теплее. | | | | | | У меня новая EROTIC FANTASY - хочу HAVE A GOOD SLEEP во всех позах! | | EROTIC FANTASY | I`rLtIk'fxntqzI | эротическая фантазия | иротик'фэнтэзи | | HAVE A GOOD SLEEP | | выспаться | | | | | | | | | | | | | Резюме выпуска: 1. От себя не эмигрируешь. 2. Пилим и пиликаем дальше. | | | | Сергей Смирнов www.ss77.ru | | | | | | | | | | | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий