| | Бизнес и карьера → Профессионализм → Бизнес-образование → Английский от Сергея Смирнова (курс YES) | | Английский от Сергея Смирнова (курс YES) | | | | | ПЁР | | | | | | | | > Впечатления: Начала тупить,падает интерес,пора пить рыбий жир и опять начинать играть | | | | | | Подняв ее ONTO THE SADDLE , он что-то SHOUTED и погнал лошадь в STEPPE. Тут только Оэлун CAME TO HER SENSES. Она THRASHED в его руках, SCRATCHED, кусалась. Есугей, CURSING, положил ее ACROSS седла, стянул WITH A STRAP руки BEHIND HER BACK. Голова Оэлун свесилась к SWEATY брюху лошади, волосы DRAGGED по траве. Беспомощная, LOSING CONSCIOUSNESS, она, как о THE HIGHEST MERCY, молила THE SKY и духов-покровителей FOR DEATH. в седло | крикнул | степь | опомнилась | билась | царапалась | ругаясь | поперек | ремнем | за спиной | потному | волочились | теряя сознание | высшей милости | небо | о смерти | для просмотра - выделить мышкой таблицу | |
| | | | > Впечатления: Я поняла удивительную вещь - в какой-то точке изучения английского достигаешь состояния ПЁРА (просто прёт). И из памяти проявляется все, что нужно в этот конкретный момент для конкретного разговора. Вся проблема теперь сводится к тому, чтобы войти в это состояние легко и быстро. Для этого постоянно анализирую удачные моменты ПЁРА, придумываю всякие волшебные штучки - может, с точки зрения другого человека, абсолютная чушь, но для меня-то они работают и это главное! | | | | | | | | | | | | Очнулась IN BED. Вход в юрту IS OPEN, в него вливается поток OF BRIGHT LIGHT и свежего MORNING AIR; за порогом IS RUMPLED GRASS, на ней висят розовые, малиновые, голубые LIGHTS OF DEW. Слышны HUMAN VOICES, жалобное меканье козленка и A CREAK OF A CARRIAGE. Видно, SHE HAS NOWHERE TO RUN, иначе у юрты WOULD BE GUARDS. А может быть, GUARDS есть... в постели | открыт | яркого света | утреннего воздуха | мятая трава | огоньки росы | голоса людей | скрип повозки | бежать ей некуда | была бы стража | | | | |
| |
| |
| | > Впечатления: Английский - интересная тема и выучить его конечно легко. Но только в детстве. Взрослым дядям и тетям надо как минимум впасть в детство | | | | | | Оэлун села, LOOKED ROUND юрту. У стены OPPOSITE THE ENTRANCE стоит NARROW столик, на нем LEATHER DOLLS - онгоны - с засаленными HEADS - следами жертвенных угощений, THE SECOND TABLE IS у очага, на нем чаши и большой CLAY VESSEL, в очаге под черным, задымленным котлом A HEAP OF COAL и пепла; ANOTHER столик, совсем маленький, с черной блестящей крышкой и резными ножками, стоит у ее постели на SNOW-WHITE, расшитом строчками войлоке; обвела взглядом | напротив входа | узенький | кожаные куклы | головами | второй стол | глиняный сосуд | куча угля | еще один | снежно-белом | | | | |
| |
| | | | > Впечатления: Зае..ало меня все это уже. Поскорее бы выучить и забыть про эти уроки. Еще год надо продержаться. | | | | | | HER BED в восточной PART OF юрты; напротив, BEHIND THE FIREPLACE, еще одна постель, но она IS EMPTY; ближе к выходу ON THE WALL висят одежда, латы из толстой COWHIDE LEATHER, старый, побитый и потертый QUIVER. Все вещи обычные, KNOWN FROM CHILDHOOD , только черный столик, такой SHINING, что в крышку можно смотреться AS IN THE MIRROR, она видит FOR THE FIRST TIME. Где она находится? WHAT WILL IT BE? Вспомнила своего Чиледу и беззвучно BEGAN TO CRY. Наверное, уже HE IS NO MORE . Она обещала TO SAVE HIM и не SAVED. SHE MUST DIE TOO. ее постель | половине | за очагом | пуста | на стене | воловьей кожи | колчан | знакомые ей с детства | блестящий | как в зеркало | впервые | Что с ней будет? | заплакала | нет в живых | спасти его | Ей тоже надо умереть | | |
| |
| | | | | | > Курсом довольна, честно. после нескольких попыток прохождения курсов за бешенные деньги, которые я благополучно забросила, YES просто находка. Что самое нтересное, не хочу бросать обучение из-за спортивного интереса, принципиально. | | | | | | | | GENTLY вошла A YOUNG MAID в заношенном халате, SILENTLY поклонилась, поставила на маленький столик A WOODEN DISH с сушеными пенками, налила INTO THE CUP молока. Оэлун, всхлипывая, знаком показала, что SHE DIDN'T WANT ANYTHING . - Фуджин ' SHOULD EAT A LOT и мало плакать, - IN BROKEN LANGUAGE сказала MAID , грустно вздохнув, SHE SAT DOWN возле Оэлун.- Слезы WILL SPOIL YOUR FACE . [' Ф у д ж и н - госпожа (кит.)] Бесшумно | молодая служанка | молча | деревянное блюдо | в чашу | ей ничего не нужно | должна много есть | на ломаном языке | присела | испортят твое лицо | | | | |
| |
| |
| | А вот насчет рыбьего жира – это интересно. А то что-то мы овзрослились. Не повзрослели, а овзрослились. Обросли годами как мхом. Лет на 100 вперед. Можно еще одеть сандалики и залезть в грязь. Облить из брызгалки прохожих. Покормить голубей черным хлебом. Опоздать в школу. Влюбиться в соседку по парте. Если после этого Инглиш не будет учиться, снова начать с рыбьего жира. | | | | Сергей Смирнов www.ss77.ru | | | | | | | | | | | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий