Рассылка "Английский от Сергея Смирнова" | # 429 | | > Здравствуйте Сергей! Вашему курсу удается расшевелить студиосов до такой степени, что они начинают прыгать выше головы. Как Вы считаете, если человек выпрыгивает за рамки - это определено свыше или же он своими выпрыгиваниями сам строит свою судьбу? | | | | | | Вы слишком долго прожили в Англии, если: 137. Завтрак: "eggs + bacon + beans" становится NORM 138. SHOES вы MAY поставить ON THE TABLE 139. Ограничиваетесь всего одной CARD вместо GIFT, когда идете на ANNIVERSARY CELEBRATIONS. YOU DON'T WASH YOUR HANDS, садясь за стол | | NORM | | нормой | | | SHOES | SHz | Обувь | шу:з | | MAY | meI | можете | мэй | | ON THE TABLE | | на стол | | | CARD | | открыткой | | | GIFT | | подарка | | | ANNIVERSARY CELEBRATIONS | xnI`vWsqrI selI`breISnz | юбилей | эни`вёсэри сэли`брейшнз | | YOU DON'T WASH YOUR HANDS | | Не моете руки | | | | | | | А фиг его знает. Прыгать, вообще-то, полезно для здоровья. И для самочувствия. Прыгать выше головы – опасно, можно расшибиться. Но в этом случае мы не просто прыгаем, а даже немного летаем. И становимся чуточку птицами, а предназначалось быть (по судьбе) человеком. По идее, получается, когда мы прыгаем выше себя, мы творим и меняем свою судьбу. | | | | | | - Бабушка, а я русский или JEW? - WHAT'S THE MATTER внучек? - Да нам в садике новые TOYS дали. Вот я и THINK: сломать или домой TAKE. | | JEW | GH | еврей | джу: | | WHAT'S THE MATTER | `mxtq | | мятэ | | TOYS | `tOIz | игрушки | тойз | | THINK | TINk | думаю | синк | | TAKE | teIk | унести | тэйк | | | | | | А судьбу (если в нее верить) нам дал Создатель. Затем родители да добрые люди в нее вмешались и поперечеркивали там кой чего. Да своего накарябали как в тетрадку. Что до сих пор раскарябать не можешь. Вот и ползаешь со своей тетрадкой, читаешь чужие каракули. Где уж тут летать? Там ведь написано красным стержнем: Чел лЯтать не могёт. | | | | | | - Чо BROKEN DOWN такой? - Да вот вчера на CROSS-ROADS TURNED. - SO WHAT? - Да не было там никакого CROSS-ROADS | | CROSS-ROADS | `krOsroudz | перекрестке | кросроудз | | BROKEN DOWN | 'brqukn 'daun | паломаный | броукн'даун | | TURNED | tWnd | повернул | тё:нд | | SO WHAT | | И чо | | | | | | | А знаешь чего тебе Создатель туда написал? Да ничего не написал. Он тебе только тетрадку дал. Чтобы ты сам в нее писал, а не чужие почерки разбирал. | | | | | He will never be rid of his need for it. - It's a pity Bilbo didn't kill him when he had the chance. - Pity? It was pity that stayed Bilbo's hand. Many that live deserve death. Some that die deserve life. Can you give it to them, Frodo? Do not be too eager to deal out death in judgement. | Он никогда не избавится от своей нужды в нём. - Это жалость Бильбо не убила его, когда у него был шанс. - Жалость? То была жалость, что остановила руку Бильбо. Многие, которые живут, заслуживают смерть. Некоторые, которые умирают, заслуживает жизнь. Ты можешь дать им её, Фродо? Не хоти чрезмерно иметь дело со смертью в приговоре. | | чтобы посмотреть перевод – левой кнопкой мыши выдели абзац сверху | | | | | | В этом месте я должен сказать что-то за английский, типа, учите люди Инглиш и будет вам Лето! Лето, конечно, будет. Хорошее такое, волнительное, вкусное. | | | | Дистанционный Тренинг начинается 23 января когда-то ведь надо начинать | | | | | | PUBLISHER - переводчику: - SPACE CHARACTERS вы DON'T TRANSLATE, поэтому SPACE CHARACTERS мы вaм WILL NOT PAY FOR. - Хорошо, I WILL SEND вaм перевод WITHOUT SPACE CHARACTERS. | | PUBLISHER | 'pAbliSq | издатель | 'паблишэ | | DO NOT TRANSLATE | du nOt `trxns'leit | не переводите | ду нот трэнслейт | | WILL NOT PAY FOR | wil nOt pei fO | оплачивать не будем | уил нот пэй фо | | SEND | send | пришлю | сэнд | | WITHOUT | wi'Daut | без пробелов | уи'Заут | | SPACE CHARACTERS | Speis 'kxrqktqrz | Пробелы | спейс 'кэрэктэрз | | | | | | | | | > Хотела профилонить звонок другу - задание было попросить собеседника повествовательные предложения изложить в отрицательной форме. Показалось слишком просто. К счастью, позвонивший мне собеседник предложил поработать и над моей темой. Оказалось, не все так просто и однозначно - было что обсудить. Вывод - все, что дано в уроке придется отрабатывать. CC лучше знает, что нам нужно.. | | | | | | Идет FISHER и тащит HUGE SHEATFISH килограмм под 100. Идет - аж сгорбился. Навстречу ему другой FISHER с A BUCKET OF CRUCIANS и говорит так ехидно: - Что, ONLY одного COUGHT? | | FISHER | `fISq | рыбак | фишэ | | HUGE | hjHG | огромного | хьюдж | | BUCKET | `bAkIt | ведром | бакит | | ONLY | `ounlI | всего | оунли | | COUGHT | kLt | поймал | ко:т | | SHEATFISH | SJtfIS | сома | ши:тфиш | | CRUCIANS | krHSnz | карасей | кру:шнз | | | | | | | | | Надо мной тоже кто-то сурово подшутил и написал мне в тетрадке: дай мне, Господи, сил чтобы их вдохновить на английский. Сколько этих листов не выдирал - бесполезно. Всем спасибо. С Рождеством. | | | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий