Рассылка "Английский от Сергея Смирнова" | # 511 | | > скороговорки я учила, а вот песни-скороговорки еще не приходилось, до этого урока :)) | | | | | | | | | | | | | | В квартире Ж.А. было обнаружено: 83. CLEAN-SHAVEN шишун 84. KNEE ложечка 85. BOILED SCUM 86. MOUTH рояль 87. PHOTOCOPY OF ночи 88. POSTER с автографом OF WINTER | | CLEAN-SHAVEN | klJn 'SeIvn | Гладковыбритый | кли:н'шэйвн | | KNEE | nJ | Коленная | ни: | | BOILED SCUM | | Вареная мразь | | | MOUTH | mauT | Губной | мауС | | PHOTOCOPY | | Ксерокопия | | | POSTER | | Плакат | | | OF WINTER | | зимы | | | | | | | | | | | | | | | | | | Акция: тренинг в августе за 500, такое было 1000 дней назад, и будет еще через 1000 дней | | | | | | | | вчера немного общался с девочкой инженером ткацкого производства. Разговорились о том о сем. Что за профессия такая?, спрашиваю. ну вот, говорит, у тебя футболка – чтобы ее изготовить надо спроектировать технологию производства: толщина нити, состав нити, способ вязания, оборудование, циклы, покраска, сушка и так далее. Все очень (для меня) сложно и муторно. Слушай, говорю, я примерно тем же занимаюсь. Только мой продукт – это народ, говорящий по-английски. | | | | | | | | MORNING QUESTIONS TO маме: "Мам, WHERE'S MY куртка? ", "Мам, WHERE'S MY рюкзак?", "Мам, что мне WEAR?", "Мам, а что TAKE FOR LUNCH?", "Мам, а дай MONEY", "Мам, WHERE'S MY ключи?" и т. д. MORNING QUESTIONS TO папе: "Пааап, WHERE'S мама?" | | MORNING QUESTIONS TO | 'mLniN 'kwestSqnz | Вопросы утром к | мо:ниНку'эсчэнз | | WHERE'S MY | wFqz | где моя/мой | у'эаз | | WEAR | wFq | одеть | у'эа | | TAKE FOR LUNCH | lAntS | взять на завтрак | ланч | | MONEY | 'mAnI | денег | 'мани | | | | | | | | Фишка в чем – висят две внешне одинаковые футболки, от разных производителей. Только вот одна будет долго служить, а вторая потеряет форму и цвет после первой стирки. два человека, говорящие по-английски - внешне выглядит одинаково. Говорят-то они одинаково, а вот думают совершенно по-разному. Один тратит на говорение 100 калорий в секунду, а другой 0,000001 калорию. | | | | | | | - Be at peace, son of Gondor. - Frodo! - I wish the ring had never come to me. I wish none of this had happened. - So do all who live to see such times, but that is not for them to decide. All you have to decide is what to do with the time that is given to you. | - Покойся с миром, сын Гондора. - Фродо! - Хоть бы кольцо никогда не попадало ко мне. Я не хочу, чтобы всё это произошло. - Так хочется всем, кто доживает до таких моментов, но это не им решать. Все, что ты должен, это решить, что сделать со временем, которое дано тебе.
| | чтобы посмотреть перевод – левой кнопкой мыши выдели абзац сверху | | | | | | | | | | Хочешь похудеть – думай неправильно. Измотает это тебя. И заберет силы. По-русски же мы говорим, легко и смеясь, играючи. Практически не тратя на это калорий. Также бы и по-английски. Большинство нынешних методик (курсов, школ, учебников) прививают навык Перевода с Одного яЗыка на Другой (ПОЗД). И с этим ПОЗДом человек ошибочно полагает что он, дескать, говорит. Нихрена не говорит, - переводит. То бишь ПОЗДит.
| | | | | | | | Чем MORE DIFFICULT ситуация, тем хуже THE MOBILE PHONE IS CHARGED. | | MORE DIFFICULT | 'dIfIkqlt | сложнее ситуация | 'дификэлт | | THE MOBILE PHONE IS CHARGED | | заряжен мобильный телефон | | | | | | | | | При верном же технологическом (+ человеческом) подходе у народа образуется куча вспомогательных навыков: развивается фантазия, улучшается чувственность, чувствительность, концентрация, координация, Пространственное, логическое, абстрактное мышление (про память вообще молчу), уверенность (это тоже навык!), реакция. Развивается мускулатура, улучшается кожа, кровообращение, обмен веществ и растут красивые сиськи конечно. Все это побочные эффекты. Ну и как тут среди этого великолепия не заговорить по-английски?!
| | | | | | > А знаете в чем еще наша проблема, мы мыслим какими то штампами, стереотипами. На эту мысль меня навела разминка восприятия в очередном уроке. Что-то обычное, незаурядное было очень легко предствить, почувствовать, создать образ. А вот с тем, что не вписывается в обычно-привычное, пришлось повозиться. Например, было очень сложно создать образ холодного счастья. Ну не может оно у меня быть холодным. Счастье для меня это что-то яркое, теплое, радостоное... Мозги зашевелились. (урок 142) | | | | | | | | THE ONE WHO MAKES NO MISTAKES, MAKES NOTHING, - подумал ежик, GETTING DOWN OFF A CACTUS | | THE ONE WHO MAKES NO MISTAKES, MAKES NOTHING | 'nATIN | Не ошибается тот, кто ничего не делает | 'наСиН | | GETTING DOWN OFF A CACTUS | 'kxktqs | слезая с кактуса | 'кэктэс | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Сидим, продолжаем с девочкой общаться. У меня, говорит, ребенок, 6 лет, ходит на английский, нравится ему этим заниматься, и учат они его примерно так: …ььььсвок4 05 uf r ппрщгшла - 9 fdfvj jxdhu]04hg .. hgfsi херово…в общем.. и это меня так возмутило, что аж чуть с койки не упал)) | | | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий