| > Иногда в голову лезут вопросы, Маша,а зачем тебе это надо? | | | | | |
| | Есугей NOT ONCE не приснился. Она боится OF HIS RETURN, не хочет THINK ABOUT HIM, но STILL думает NONE THE LESS чем о Чиледу. И SOMETIMES происходит SOMETHING STRANGE: Есугей и Чиледу MERGE INTO ONE PERSON, и тогда ей кажется, что она HOPELESSLY перепутала сон и REALITY, FACTS AND TALE и скоро WILL GO MAD. ни разу | возвращения | думать о нем | все равно | нисколько не меньше | порой | непонятное | сливаются в одно лицо | безнадежно | явь | быль и сказку | сойдет с ума | | | для просмотра - выделить мышкой таблицу | |
| |
| | | | > стиснув зубы, на грани вылета | | | | | | Сидеть под старой сосной IN THE LIGHT OF THE STARS Оэлун LIKED еще и потому, что UNCONSCIOUSLY ждала: ONE DAY из темноты NOISELESS возникнут всадники, посадят ее в SADDLE, и она FOREVER уедет FROM HERE. Сейчас, когда многие мужчины WENT TO FIGHT с татарами, а THOSE WHO REMAINED, тревожатся ONLY ABOUT ONE THING: с чем вернутся воины - отягощенные WITH PREY или искалеченные, WHAT TO PREPARE - к радостному FEAST или печальным MEMORIAL,- сейчас, как ей думалось, TO ESCAPE FROM HERE уйти отсюда было бы не трудно. при свете звезд | любила | безотчетно | когда-нибудь | бесшумно | седло | навсегда | отсюда | ушли воевать | те, что остались | лишь об одном | добычей | к чему готовиться | пиру | поминкам | уйти отсюда | | | (Исай Калашников, Жестокий век) | |
| |
| | > ну смысл в постоянных занятиях таки есть - предложения начали складываться в голове сами и сразу правильно... | | | | | |
| | SHE WAITED FOR Чиледу NOT A DAY AND NOT TWO, потом SHE REALIZED, что он не приедет FOR HER, и думать об этом STOPPED, но безотчетное WAITING жило в ней UNWILLINGLY. Оэлун никто ничем не обременял. Хоахчин и ее братишка Хо, QUIET мальчонка, WHO PRONOUNCED FUNNY монгольские слова, исполняли ANY HER WISH. Она ждала | не день и не два | поняла | за ней | перестала | ожидание | против воли | тихий | смешно выговаривающий | любое желание | | | | |
| |
| |
| | > Я - умничка! Так тщательно прорабатывала урок, что аж загордилась сама собой) Не спеша, тщательно, чувственно, с отношением. И кстати, чудо: на тренировках по танцам стала замечать, что я понимаю слова английских песен! Не все, конечно, но все же)) | | | | поступить учиться на курс YES c 1 июля | | | |
| | IN PUBLIC они BEHAVED с ней рабски HELPFUL, но стоило остаться одним - оба CHANGED. Хоахчин без умолку CHATTED, смеялась, GRIMACED. Хо, слушая сестру, чуть улыбался. Он был большим FANCIER делать разные BAUBLES. То вырежет телегу, EXACTLY LIKE REAL, только маленькую, HIS PALM SIZED, то такую же юрту, то WOULD WICKER из ивовых прутьев A BEAUTIFUL BOX. На людях | держались | предупредительно | преображались | болтала | гримасничала | любителем | безделушки | точь-в-точь как настоящую | умещается на ладони | сплетет | красивую коробку | | |
| |
| | Лето. Середина июня. Уже? (something strange..) | | | | Сергей Смирнов www.ss77.ru | | | | > Самое интересное, что НИКТО не захотел продавать, отдавать, менять, дарить Курильские острова! т. е. даже в шутку, теоретически, ни один человек не был морально готов к подобному развитию событий! | | | | | | | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий