| | Бизнес и карьера → Профессионализм → Бизнес-образование → Английский от Смирнова | | Английский от Смирнова (когда рак на гору залезет?) | | | | | когда рак на гору залезет? | | | | | | | | | | | | AMUSING PHRASEOLOGY DO YOU THINK, фраза "когда рак на горе свистнет" LOOKS WEIRD? CHECK OUT как это выражение звучит IN OTHER LANGUAGES: на латышском - " WHEN MY DEAD COW CALVES "; на немецком - " WHEN DOGS BARK WITH THEIR TAILS "; на вьетнамском - " WHEN RICE GROW ON THE BULL'S BACK "; на тибетском - " WHEN ROCKS AGREE TO BECOME SOFTER THAN CLOUDS "; | | | amusing phraseology | | Занимательная фразеология | | | do you think | | По-вашему | | | looks weird? | | выглядит странно? | | | check out | | Оцените | | 11 | in other languages | | на других языках | | | when my dead cow calves | | когда отелится моя сдохшая в прошлом году корова | | | when dogs bark with their tails | | когда собаки залают хвостами | | | when the rice can grow on the bull's back | | когда рис научится вырастать на спине буйвола | | | when rocks agree to become softer than clouds | | когда скалы согласятся стать мягче облаков | | | | | | | | | Лет через 500 люди научатся понимать друг друга. Просто понимать. В их учебниках по истории будет написано: 17-22-е века Стареющей Эры: Для того чтобы понять друг друга – люди изучали иностранные языки, тратили на это годы своего времени, кучу бабла и суеты.. Особо отличились курсы Смирнова.. | | | | | | >Достижения: Начала "жить" в языке. Хочется переводить любую фразу с русского на английский. | | | | | | | | - I CAN ONLY KEEP IN MY HEAD WOMEN и деньги... - Лучше бы ты KEPT THEM IN YOUR HANDS. А в голове YOU SHOULD KEEP BRAINS. | | | i can only keep in my head women | | У меня в голове женщины | | | kept them in your hands | | держал их в руках | | | you should keep brains | | должны быть мозги | | | | | | | | | Кстати, не факт что выучив Английский ты станешь лучше понимать других людей. Вот я некоторых никак понять не могу. Слова понимаю. А что стоит за этими словами – ну никак. | | | | | | Три фразы CAUSING PANIC: 1. IT WON'T HURT. 2. I HAVE A SERIOUS TALK TO YOU. 3. Неверно указан LOGIN или PASSWORD. | | | causing panic | | вызывающие панику | | | it won't hurt | | Это будет не больно. | | | i have a serious talk to you | | Я хочу с тобой серьезно поговорить | | | login | | логин | | | password | | пароль | | | | | | | > Пожелания: Учите, люди, английский | | | | Здесь только опыт. Опыт нужен для того что свести желаемое с действительным. Проверить, откорректировать и поставить следующий опыт. При каждом акте общения мы проводим эксперимент. Это я пишу тем кто у меня в тренинге. Мы не просто изучаем язык, мы учится ПОНИМАТЬ ДРУГ ДРУГА. При помощи английского языка. и давайте это мы будем делать сейчас, чтобы через 500 лет к этому прийти Просто общаются когда: привет-как-дела-все хорошо-пока. Это не общение. Это уход от общения. | | | | | | | | BEFORE диагностировать у себя DEPRESSION и LOW SELF-ESTEEM, MAKE SURE что YOU ARE NOT AMONG MORONS. (Зигмунд Фрейд) | | | | before | | Прежде чем | | | depression | | депрессию | | | low self-esteem | | заниженную самооценку | | | make sure | | убедитесь | | | among morons | | окружены идиотами | | | | | | | | | | Еще раз пну мечтателей: вчера начался тренинг, и сегодня вы еще можете в него попасть. Для этого: зарегистрируйтесь, выпишите счет, затем обратитесь в Поддержку, и.. (!!) внимание: нужно громко хлопнуть в ладоши сказать 4 волшебных слова: 'Дайте 7 дней доступа!'. | | | | Сергей Смирнов www.ss77.ru | | | | 24 января 2014 | | | | > Перестала опасаться звонков, начала говорить, от моих ошибок и особенностей произношения еще никто не умер, и даже не пытался меня расстрелять. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий